音楽

2010年3月19日 (金)

Imagine

Skiesclouds

Imagine

(John Lennon)


Imagine there's no heaven
想像してみて 天国なんてないことを

It's easy if you try
やってみると簡単なことさ

No hell below us
僕たちの下には 地獄もな い

Above us only sky
僕たちの上に ただ空があるだけ

Imagine all the people
想像してみて すべての人が 

Living for today
いまを 生きているところを



Imagine there's no countries
想像してみて 国境なんてないことを

It isn't hard to do
難しいことじゃないよ

Nothing to kill or die for
何かのために 命を奪ったり、落としたりする必要もな く

And no religion too
宗教もない世界

Imagine all the people
想像してみて すべての人が

Living life in peace
平和に暮らしているところを



You may say I'm a dreamer
君は僕のことを夢想家っていうかもしれない

But I'm not the only one
けれど こう願うのは僕一人だけじゃない

I hope someday you'll join us
いつの日か 君が仲間になってくれたらいいな

And the world will be as one
そうしたら 世界は一つになる



Imagine no possessions
想像してみて 支配や独占なんてない世界を

I wonder if you can
思い描いてみてくれないか

No need for greed or hunger
欲も餓えも 必要ない

A brotherhood of man
人はみな兄弟

Imagine all the people
想像してみて すべての人が

Sharing all the world
この世のすべてのものを 分かち合っているところを



You may say I'm a dreamer
君は僕のことを夢想家っていうかもしれ ない

But I'm not the only one
けれど こう願うのは僕一人だけじゃない

I hope someday you'll join us
いつの日か 君が仲間になってくれたらいいな

And the world will be as one
そうしたら 世界は一つになる




(和訳:エミール)




雲の間からところどころ青い空がのぞく
今日のお天気を見ていたら、
この曲が頭の中で流れ出しました。


You may say I'm a dreamer but I'm not the only one
I hope someday you'll join us and the world will be as one...




「 Imagine 」。 言わずと知れたジョン・レノンのナンバー。
1971 (昭和46) 年に発表されました。


平和 を訴える歌であるものの、宗教批判や共産主義的な
メッセージを含むとして、当時はラジオやテレビなどで、
放送禁止になったこともあったそうです。



これまでのエゴイスト的価値感が崩れ、エコ、調和、友愛、といった
意識が地球レベルで広がりつつある今、この歌に純粋に共鳴し、
そしてそうなると信じたいと思う、今日この頃です...。






エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】


<数 秘リーディング>

¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数 秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>

¥8,000(1時間半)
※こちらは 訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただ きます。
※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。















| | コメント (0)

2010年3月18日 (木)

Moon River (奥深き名曲、その世界...)

Moonriver



Moon River

(Johnny Mercer / Henry Mancini)


Moon River, wider than a mile,         

ムーンリバー、なんと広大な川

I'm crossing you in style, some day...

いつの日か、僕は胸をはって渡ってみせる

Oh, dream maker, you heart breaker,     

君は僕に夢を与え、そして夢を打ち砕き もする

Wherever you're goin', I'm goin' your way.  

けれど どこへ流れゆこうとも、僕は君についてゆく

Two drifters, off to see the world,       

二人は 世界を見に旅に出た流れ者

There's such a lot of world to see.      

世界は 知りたいことで溢れている

We're after the same rainbow's end,     

同じ見果てぬ夢を 追い求めているんだ

Waitin' 'round the bend,              

僕たちは あの曲がり目の向こう側にある

My huckleberry friend,                

我が心の友よ

Moon river, and me

ムー ンリバー、君と僕とで



(和訳:エミ−ル)



     

今日の “ 素晴らしき名曲が教えてくれること ” は「 Moon River 」。 
1961年に公開になった
映画 『 ティファニーで朝食を ( Breakfast at Tiffany's ) 』 の
主題歌として知られています。

窓辺でギターを弾きながら歌う、
主演女優のオードリー・ペップバーンのシーンが印象的ですね。



実は、今回この曲を和訳するのに
ひどく時間が かかってしまいました (´□`。)


なんだろ、歌詞は短いし、一見訳すのに
手間はかからないかと思いきや、
この物語に入れば入るほど、あれこれ自問し始めたのです。




‘ で、一体、月の川 って何
? ’ 


いろいろとこの歌詞の背景を調べたと ころ、
まず分かったのは、“ Moon River ” は 実在している ということ。
作詞者、ジョニー・マーサーの生家の裏にあるみたいです。
その写真は コチラ!




歌詞に出てくる単語を見ても、
いくつか引っかかる箇所が出てきました。



まず、 “ rainbow's  end ”。 これを直訳すると 「 虹の端 」。


これは言い換えると 「 the end of the rainbow 」 ともなりますが、
『 虹が地面に接するところ ( 虹の端 ) には、金のつぼがある 』
と古今東西で云われているそうで、つまり、
『 辿り着けぬからこそ、追い求める価値ある。それが夢、理想郷 』
ということにもなる。



なので、 「 虹の端 」 とするのではなく、
私は “ 見果てぬ夢 ” と意訳しました。




あと、“ My huckleberry friend ”
これを直訳すると 「 私のコケモモの友 」。

これでは、なんだかよく分かりませーん (´□`。)



けれど ‘ ハックルベリイ ’ と聞いて、パッと思いつくのは、
アメリカの文学史に残る名作、 マーク・トウェインの
『 トム・ソーヤの冒険 』 と 『 ハックルベリイ・フィンの冒険 』。

少年たち、夢、冒険、
といったキーワードが
次々と浮かんできます。



作詞者ジョニー・マーサー自身も、
“ 幼いころ野生の木の実を摘んだりした
想い出からきた言葉 ”
と説明していることから、
「 My huckleberry friend 」 には 「 少年時代の仲間、幼なじみ 」
といったニュアンスがあるのだと思います。





で、 まとめると、、、



幼いころよく遊んだ川を思い出しながら、少年のときに抱いた気持ちを
歌詞にしたためたというこ とになりそうですが...



もーっとイメージを膨らませ、深く感じてみようとすると、
「 Moon River 」 という川は、 “ 自分の人生 ” ということに
置き換えられるぞ! とも思ったのです。




ムーンリバー、なんと広大な川
いつの日か、僕は胸をはって渡ってみせる


確かに、人生は広く長 い。その長く続く流れの中で、
自分の心に正直に、胸をはって堂々と生きたいと、
誰しもが願うもの。



君は僕に夢を与え、そして夢を打ち砕きもする
けれど どこへ流れゆこうとも、僕は君についてゆく


長い人生において、人はときに夢を抱き、ときに夢に破れる。
けれど、それでも人生は流れ、
そしてその流れに身を任せるのが人。



二人は 世界を見に旅に出た流れ者
世界は 知りたいことで溢れている


人生とは、自分の心に抱 いた思いが形になっていくもの。
つまり自分が見たいと思ったものを見るし、
行きたいと思った先に行き着く。



僕たちは あの曲がり目の向こう側にある

同じ見果てぬ夢を追い求めているんだ


夢を追ってこ そ、人は、そして人生は輝き出す。
決して夢を忘れてはいけません!!






今まで、曲の雰囲気だけで楽しんでいたこの曲でしたが、
ふ~~、この物語に入ったら最後、
その深さに抜け出せなくなりそうでした(笑)





music オードリー・ペップバーンが歌う 「 Moon River 」

 







エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】


<数 秘リーディング>

¥6,000(1時間)

※こちらは数秘リーディングのみです。
※ リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。


<数 秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>

¥8,000(1時間半)

※こちらは 訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただ きます。
※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。














| | コメント (0)

2010年3月13日 (土)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その7

Pink_flowers



Ben

( Walter Scharf/Don Black )


Ben, the two of us need look no more
ベン、僕たちはもう探さ なくていいんだよ

We both found what we were looking for
探していたものを、僕たちはお 互い見つけたんだ

With a friend to call my own
自分の、と呼べる友だちを

I'll never be alone
僕はもう独りぼっちなんかじゃない

And you, my friend, will see
そ してキミも、自分には友だちがいるって、すぐに分かるよ

You've got a friend in me
キミには僕という友 だちがいるんだ



Ben, you're always running here and there
ベン、キ ミはいつもあちこち走り回わり

You feel you're not wanted anywhere
どこでも自分は嫌われて いると、感じてるだろう

If you ever look behind and don't like what you find
も し後ろを振り向いて、嫌なものに出くわしても

There's something you should know
知っておいて 欲しいことがある

You've got a place to go
キミには帰る場所があるってことを



I used to say "I" and "me"
僕はよく、「 僕は 」 や 「 僕に 」 って言ってたけど

Now it's "us", now it's "we"
これからは 「 僕たちは 」、「 僕たちに 」 だね



Ben, most people would turn you away
ベン、ほとんどの人がキミを追い払おうとするだろう

I don't listen to a word they say
僕は、みんなが言っていることは聞かないよ

They don't see you as I do
僕のようには、みんなはキミを分かってないんだ

I wish they would try to
みんな、分かろうとしてくれたらいいのに

I'm sure they'd think again
そうし たら、きっとみんな思い直すって、僕は信じてる

If they had a friend like Ben
ベンみたいな友だち がいればなって

a friend Like Ben
ベンみたいな友だちが

Like Ben
ベンみたいな



(和訳:エミール)




今回は、一行ごとに訳をつけてみました!

この曲は、1972 ( 昭和47 ) 年公開の
アメリカ映画 『 Ben 』 の挿入歌で、マイケル・ジャクソンが
子供のときに歌たい大ヒットしました。


映画のストーリーは、サスペンス映画ではあるものの、
病弱な少年とネズミ “ ベン ” の友情をテーマにした内容。

歌詞自体が ‘ 少年の心 ’ そのものを歌っていますね。
子供の純粋さが伝わるいい歌詞だな~と、訳してて思いました。



music Michael Jackson  " Ben "







エミールの数秘リーディング

詳 しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】


<数 秘リーディング>

¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※ リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数 秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>

¥8,000(1時間半)
※こちらは 訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただ きます。
※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。















| | コメント (0)

2010年3月 7日 (日)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その6


Photo_2

Que Sera Sera

(Ray Evans / Jay Livingston)

When I was just a little girl, I asked my mother,
“ What will I be? Will I be pretty? will I be rich? ”
Here's what she said to me...


※ 「 Que Sera Sera(Whatever Will Be, Will Be) 」 の英語の歌詞はこちら



私がまだ幼かったころ、母に聞いたの

“わたし、大きくなったら何になるの?
美人になる? お金持ちになる?”
母は私にこう答えたわ

“ ケ・セラ・セラ ”
なるように なるわ
先のことなんて 分からないもの、だから
“ ケ・セラ・セラ ”
なるように なるわよ、って


私がまだ学校に通う子供だったころ、先生にたずねたの
“私は何を目指せばいいですか?
絵を描くべきですか? 歌を歌うべきですか?”
彼女の賢い返答はこうだった

“ ケ・セラ・セラ ”
何にでも なれます
未来は 分からないもの、だから
“ ケ・セラ・セラ ”
あなたがなりたいものに なれます、って


私が大人になって恋人ができたとき、彼に聞いてみたの
“私たちの未来はどうなるかしら? 
いつまでも虹のように輝いている?”
彼は私にこう答えたわ

“ケ・セラ・セラ”
なるように なるさ
未来なんて 分からないもの、だから
“ケ・セラ・セラ”
なるように なれさ、って


そして今、私は自分の子を持ち、子供たちは聞いてきます
“ママ、僕は大きくなったら何になるの?
かっこよくなる? お金持ちになる?”
だから私は やさしくこう教えてあげます

“ ケ・セラ・セラ ”
どんなものにでも なれるわよ
先のことなんて 分からないもの、だから
“ ケ・セラ・セラ ”
どんなものにでも なれるわよ、って



(和訳:エミ−ル)




ケ・セラ・セラ~~♪
声に出して歌ってみると、ほっと肩の力抜けていいですね~。


歌詞もなんて素敵なんでしょう!
1番から4番までを追って読むと、
一人の人間の人生が伝わってきて感慨深くなります。


この曲は、1956年(昭和31年)にアルフレッド・ヒッチコック監督
映画 『 知りすぎていた男 』 で
アメリカ女優・歌手ドリス・デイが歌ってヒットしました。



先のことを気に悩む必要などない。
“ 今 ” この瞬間を楽しみ味わえばいい。
なぜなら 「 人生 」 とは “ 今、この時点 ” で
おこっていることを言うのだから...



そんなメッセージが込められているような気がします。



とにかく、音楽、歌詞の世界は奥が深く、
そこからたくさんの学びと気付きを得ることができます。

素晴らしい名曲を一曲でも多く訳詞して、
その世界観、メッセージをこれからもお伝えしたいです。




music "Que sera sera" Thai life Insuranceより







エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。



【お知らせ】


<数秘リーディング>

¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>

¥8,000(1時間半)
※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。
※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。












| | コメント (0)

2010年2月28日 (日)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その5

Earth

Ordinary Miracle

(Glen Ballard/David Stewart)



It's not that unusual when everything is beautiful.

It's just another ordinary miracle today.

この世のすべてのものが美しくあっても、
なんの不思議もないわ
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


The sky knows when its time to snow
Don't need to teach a seed to grow.
It’s just another ordinary miracle today.

空は 雪を降らすその時期を知っているし
種に育ち方を教える必要だってない
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


Life is like a gift they say wrapped up for you everyday;
Open up and find a way to give some of your own.

人生とは 毎日 あなたのために包まれる
贈り物のようだと人はいう つまり、開けてみて、
あなた自身にどれくらい 道を与えているか 探してみろって  


Isn’t it remarkable?
Like every time a rain drop falls,
It’s just another ordinary miracle today.

雨の滴が降ってきても
珍しいことではないでしょ?
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


Birds in winter have their fling
But always make it home by spring.
It’s just another ordinary miracle today.

冬の鳥たちが自由気ままに飛んでも
春には いつも無事に家に帰り着く
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


When you wake up everyday
Please don’t throw your dreams away;
Hold them close to your heart
Cause we’re all a part of the ordinary miracle.

毎日目覚めたとき
どうか あなたの夢を見逃さないで
心の側で 夢をしっかり抱いていて
私たちはみな 毎日起こる奇跡の一部なんだから


Ordinary miracle
Do you want to see a miracle

誰にでも起こる奇跡
見てみたくない?


It seems so exceptional that things just work out after all.
It’s just another ordinary miracle today.

結局物事が上手くいくと 
それはとても非凡なことのように思われるけど
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


Sun comes up and shines so bright
And disappears again at night.
It’s just another ordinary miracle today.

太陽が昇り、まばゆい輝きを放ち
そして夜には再び姿を隠す
それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡


It’s just another ordinary miracle today.

それは今日、どこにでも起こる 普通の奇跡

(和訳:エミール)




2月13日から始まった、バンクーバーオリンピックも、
3月1日が閉会式。あっと言う間でしたね。

オリンピックは戦いの場で、順位を競い合うものではありますが、
競技に一心にエネルギーを注ぎ込む選手たちのその姿は、
国など一切関係なく、同じ ‘ 人間 ’ として心から美しいなと思い、
すべての選手を応援したくなります。

そして、昔に比べて一人一人が試合を楽しみ、
自己を思う存分表現しようとしているのがより感じられ、
観ていてとても元気をもらいますね。


今日紹介した曲は、今回のオリンピックの
オープニングセレモニーで、カナダを代表するシンガー・
Sarah McLachlan がピアノの弾き語りで歌っていた歌ですが、
素敵な曲だな~と思い歌詞も調べてみたら、もっと素敵でした♪

2006年には映画 『 シャーロットのおくりもの 』 で
この曲が使われています。



この歌詞を訳詞してみて感じたことは、

チャンスは誰にでも平等に与えられる。
そして奇跡と思われることも、
自分の心に正直に従い突き進むことで、
奇跡は奇跡でなくなる...


そんなメッセージが含まれているのではと感じました。


そしてそれを私たちに証明してくれるのが、
オリンピック選手のみなさんなんだと。

もちろん、私たちの想像を絶する努力の上に起こる
“ 奇跡 ” ではありますが、
幼い頃 ( そのスポーツに出会った頃 ) に抱いた
‘ 純粋な楽しさ ’ を忘れず、
その後は自分の心の声に従い道を進んでいった結果、
オリンピックという最高の舞台で輝いたのだと思いました。



ありきたりの言い方ですが...
選手のみなさん、感動を本当にありがとう!!!



music Sarah McLachlan 『 Ordinary Miracle 』 の映像はこちら








エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。



【お知らせ】


<数秘リーディング>

¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>

¥8,000(1時間半)
※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。
※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。











| | コメント (0)

2010年2月10日 (水)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その4

02368_3

What A Wonderful World

(Bob Thiele/George Weiss)


I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world...


※ 「 What A Wonderful World 」 の英語の歌詞はこちら




緑鮮やかな木々 赤いバラたち

わたしとあなたのために そのつぼみを眺めながら 
わたしはこう思う
なんて素晴らしい世界なのだろうと

澄み渡る青い空に白い雲
キラキラと輝く祝福の日 こころ静まる聖なる夜 
そしてわたしは思う
なんて素晴らしい世界なのだろうと

空に美しくかかる七色の虹は 
街ゆく人たちの顔も染めていく

“元気かい?” と握手をしながら声を掛け合う友人たち
本当はみんな “ 愛しているよ ” って心で言っているんだ


赤ん坊の泣き声を聞きながら 
そしてその成長を見守る
きっと彼らはこれから わたしが得ることよりも 
もっと多くのことを学ぶだろう

そして わたしは自分に語りかける
なんて素晴らしい世界なのだろうと

ほんとうに なんて素晴らしい世界なのだろうと




(和訳:エミール)
※ Photo from WALLPAPER.COM





この歌、ジャズマンのルイ・アームストロングのあの渋い声で歌った
ヴァージョンを、みなさん一度は耳にしたことがあるかと思います。

作詞、作曲者の二人が、当時行われていたベトナム戦争を嘆き、
平和な世界を夢見てこの曲を書いたそうです。
1987年に公開された映画 『 グッドモーニング・ベトナム 』 でも
使われましたね。


私はこの曲を聴くと、
いつも数秘の 「 4 」「 9 」 のエネルギーを感じます。


4の質とは、
“ 究極の普通 ”、 “ 普通のなかにくつろぎを感じる ”。 

当たり前のことを、当たり前に幸せと感じられることが、
どれだけ幸せなことか...


そして9の質は、
“ 慈悲 ”、 “ 自分を信頼しものごとを手放す ”。

自分を信頼し、相手を信頼し、
無条件に相手や起こる物事を受け入れ愛する。
慈しみの心で、すべてに関わっていく。




What A Wonderful World 〜この素晴らしき世界〜

この歌を聴くたびに、
この美しい地球と、平和な日々に深く感謝せずにはいられません。



サッチモ(ルイ・アームストロング)の歌声はこちら!
What A Wonderful World/Louis Armstrong 








エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】
<数秘リーディグ>
¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>
¥8,000(1時間半)

※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。

※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。








| | コメント (0)

2010年2月 4日 (木)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その3

Ag

Amazing Grace

(John Newton)


Amazing grace, how sweet the sound    
That saved a wretch like me.        
I once was lost, but now I'm found,   
Was blind, but now I see.  

大いなる恵み なんとやさしい響き
私のような哀れな者でも救われた
迷える私だったが いまは神のおかげで道が開けた
かつては見えなかったが 今は分かる



'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear,
The hour I first believed

神の恵みが私の心に畏れを教え
そして私の恐怖をもぬぐい去ってくれた
この貴い恵みは
私が初めて心から信じた瞬間に現れた



Through many dangers, toils and snares, 
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far, 
And grace will lead me home  

多くの危険や苦しみ、誘惑の罠を通り抜け
私はやっと辿り着いた
この恵みがここまで守ってくれたのだ
そして恵みは私を家(天国)へと導いてくれる



The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

神は私によきものを約束してくれた
彼の御言葉が我が希望
彼は私の盾であり 私の定め
命の続く限りいつまでも
 


Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

この体と心が衰え
そして死すべき命が終りをむかえるとき
私は ベールの中で 大いなる喜びと平和に満ちた魂を
手に入れるだろう



The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.

地球が雪のように溶けようとも
太陽が輝きを失おうとも
私を招きたもう神は
永遠に私のものだ



When we've been there ten thousand years, 
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise 
Than when we first begun.

私たちは いつまでも いつまでも そこにいて
太陽のように輝き
神への賛美を歌う日々がなくなることはない
最初に賛美を始めたときと同じように..



(和訳:エミール)


                          


今日は、ふと、この曲が頭に浮かびました。
「 Amazing Grace 」。邦題をつけるなら
“ 大いなる(素晴らしき)神の恵み ” といったところでしょうか。。

18世紀後半、元黒人奴隷船の船長でイギリス人神父の
ジョン・ニュートンによって書かれた
アメイジング・グレイス(作曲者は不詳)。

実は7番まで歌詞があったとは!


作詞者であるジョン・ニュートンは、
商船の指揮官であった父の影響で船乗りとなるなか、
その頃行われていた拉致した黒人を奴隷として渡す
“奴隷貿易”に着手します。

時代の流れか、黒人に対する
不当な扱いに疑問を持たなかったジョン。
しかし、22才のときに
彼の人生を大きく変える出来事が起きます。

それは、彼が船長を務めていた船が嵐に遭い、
生死を彷徨う事態が発生。
なす術が全く無くなってしまった彼は必死に神に祈ったところ、
奇跡的にも嵐を脱し、一命を取り留めることが出来たそうです。

幼い頃、熱心なクリスチャンの母に育てられたジョンでしたが、
心の底から神に祈ったのはこの時が初めてだったそうで、
彼はこの日を自ら第二の誕生日と決めました。

そして船を降り、のちに神父となったジョンは、
この黒人奴隷貿易に行った深い後悔の念と、
それにも関わらず赦しを与えてくれた神の愛に対する感謝の意を込め、
この 『 Amazing Grace 』 をしたためたそうです。



つまり、この曲はジョン(奴隷商人である白人)の
“ つぐないの歌 ” から始まり、
やがて迫害を受けた黒人たちが 「 wretch = 哀れな人 」 を
自分たちのことと読み替え、
不運な奴隷でも神は救ってくれると解釈。

奴隷商人の “ つぐないの歌 ” から
黒人奴隷の “ 祈りの歌 ” に変わっていったという
流れがあるようです。



まさに天使の歌声!
Amazing Grace/Hayley Westenra のライヴ映像はこちら








エミールの数秘リーディング
詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】

<数秘リーディグ>
¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>
¥8,000(1時間半)

※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。

※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。
















| | コメント (0)

2010年2月 2日 (火)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その2

Rose_bloom_3


The Rose

(Amanda Mcbroom)


Some say love, it is a river that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed...

※ 「 The Rose 」 の英語の歌詞はこちら



愛とは 弱く傷つきやすいものを溺れさせてしまう
川のようだと 人は言う 

愛とは 嘆き苦しむほどの痛みを心に残す
鋭い刃のようだと 人は言う

愛とは どれだけ求めても満たされることのない
餓えのようだと 人は言う

けれど私は思う 愛とは花であり
そしてその種がこそが あなたなのだと



傷つくことを恐れる心は
喜びに満ちて舞うことを 決して学べない

夢から覚めることを恐れていては
決してチャンスは掴めない

奪われることを恐れる者は
与えることの素晴らしさを 知ることはできない

死を恐れる魂は
生きることの意味を 学ぶことはできない


孤独の夜に心が泣きそうなとき 
目の前の道がとても長く感じたとき
そして 愛なんて運が良くて強い者だけにしか 
与えられないと思うとき

どうか思い出して

冬の深く冷たい雪の下でも
太陽の恵みを浴びながら 育っている種があることを
そしてその種は 春には美しい薔薇になるということを
...



(和訳:エミール)




この歌は、 Bette Midler (ベット・ミドラー)の代表作ですね。

寒く厳しい冬でも、冷たい雪の下で育っている種がある。
その種とは ‘ あなた ’で、やがて春には
‘ 美しい薔薇の花 ’を咲かせることを、どうか忘れないで...


深くてやさしい歌詞ですね。
訳していて、涙が出そうになりました..



The Rose/Bette Midler のライヴ映像はこちら









エミールの数秘リーディング

詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】

<数秘リーディグ>
¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>
¥8,000(1時間半)

※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。

※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。














| | コメント (0)

2010年2月 1日 (月)

素晴らしき名曲が教えてくれること・その1

Earth

Heal The World

written and composed by Michael Jackson.


There's a place in your heart and I know that it is love
And this place could be much brighter than tomorrow
And if you really try you'll find there's no need to cry
In this place you'll feel there's no hurt or sorrow

キミの心の中にひとつの場所があって
そこに愛があることを 僕は知っているよ
そしてその場所は 明日という日よりも 
もっと明るく輝くことができるんだ
もしキミが 本当にやってみたなら 
泣く必要なんてないって わかるはずだよ
愛ある場所には 痛みも悲しみもないんだ


There are ways to get there
If you care enough for the living
Make a little space, make a better place

もしもキミが命あるものを大切にしようと思うなら 
愛にたどりつける道はいくつもある
ほんのわずかな愛で もっと幸せな世界になる


Heal The World, make it a better place
For you and for me and the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place for you and for me

世界を癒そう より素晴らしい地球にしよう
キミにとって 僕にとって そして人類すべてにとって
死んでしまいそうな人々もいるんだ 
もしもキミが命を大切にしようと強く思うなら
もっと素晴らしい世界にしていこう 
みんなのために そして自分のために


If you want to know why there's a love that cannot lie
Love is strong, it only cares for joyful giving
If we try we shall see in this bliss we cannot feel
Fear or dread we stop existing and start living

ごまかしのきかない愛が なぜあるか知りたいなら
それは 愛とは強くて 与えることの喜びだけを 
大事にするからなんだ
やってみたら分かるよ この喜びに満ちた世界の中にいると
恐れや不安など感じなくなる 
惰性で生きるのを止めて 本気で生きることを始めよう


Then it feels that always love's enough for us growing
So make a better world, make a better world

そうすると いつでも愛は 僕らが成長するために 
十分にあることが分かるさ
だからもっといい世界にしていこう もっと幸せな世界に


Heal The World, make it a better place
For you and for me and the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place for you and for me

世界を癒そう より素晴らしい地球にしよう
キミにとって 僕にとって そして人類すべてにとって
死んでしまいそうな人々もいるんだ  
もしもキミが命を大切にしようと強く思うなら
もっと素晴らしい世界にしていこう 
みんなのために そして自分のために


And the dream we were conceived in will reveal a joyful face
And the world we once believed in will shine again in grace
Then why do we keep strangling life
Wound this earth crucify its soul
Though it's plain to see this world is heavenly be god's glow

そうすれば 僕らの心に抱かれた夢が 
やがて喜びに満ちた姿で現れ
そして かつて僕らが信じてやまなかった世界が
再び美しく輝き出すはずさ
じゃ なんで僕らは 命に傷を負わせ 地球を虐待し
その魂を 苦しめ続けているんだ
この地球が至福の世界であることは明らかなのに
神の光になろうよ


We could fly so high, let our spirits never die
In my heart I feel you are all my brothers
Create a world with no fear together we'll cry happy tears
See the nations turn their swords into plowshares

僕らは 高く飛んでゆける 
どんなときも 魂を枯れさせないようにしよう
心の中で感じているんだ キミたちはみんな僕の兄弟だって 
一緒に恐れのない世界を創造しよう 幸せの涙を流そうよ
国の力を戦いのためではなく 
平和のために使うべきことを悟ろう


We could really get there if you cared enough for the living
Make a little space, to make a better place

もしもキミが命あるものを大切にしようと思ったなら 
必ず愛にたどりつけるはずさ
ほんのわずかな愛で もっと幸せな世界になる


Heal The World, make it a better place
For you and for me and the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place for you and for me

世界を癒そう より素晴らしい地球にしよう
キミにとって 僕にとって そして人類すべてにとって
死んでしまいそうな人々もいるんだ  
もしもキミが命を大切にしようと強く思うなら
もっと素晴らしい世界にしていこう 
みんなのために そして自分のために


There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place for you and for me

死んでしまいそうな人々もいるんだ  
もしもキミが命を大切にしようと強く思うなら
もっと素晴らしい世界にしていこう 
みんなのために そして自分のために


For you and for me
Make a better place

みんなのために そして自分のために
もっと素晴らしい世界にしていこう


For you and for me
Heal the world we live in

みんなのために そして自分のために
僕たちが住む 地球を癒そう


For you and for me
Save it for our children

みんなのために そして自分のために
僕らの子供たちのために 地球を守ろう




(対訳:エミール)





Micheal , you will live forever in our hearts.
Thank you for your love.
We love you so much..


Rest in peace, Micheal Joseph Jackson






tv Micheal Jackson/Heal The World







エミールの数秘リーディング
詳しいお問い合わせ・ご連絡先は こちら  まで。


【お知らせ】
<数秘リーディグ>
¥6,000(1時間)
※こちらは数秘リーディングのみです。
※リーディングの場所はご予約いただいた方に直接ご案内いたします。

<数秘リーディグ+Osho禅タロットリーディング>
¥8,000(1時間半)

※こちらは訪問リーディングが可能な方、もしくは指定のリーディングスペースにてご提供しています。
※訪問リーディングをご希望の方には別途交通費をいただきます。

※リーディングスペースをご希望の方には 別途¥1,000(ルーム使用料、飲み物代、及び交通費を含む) をいただきます。ご了承ください。
















| | コメント (0)

2010年1月20日 (水)

もう一つのサイトがリニューアル!

Shadowエミール、「 ヒガシエミ 」 との名で
歌を唄っているのですが、
この度、ジャズシンガーとしてのサイトを、
内容およびデザイン共、リニューアルしました!

Groovy Groovy 〜and all that jazz〜




特に、世界の素晴らしい名曲の英詞を集めて和訳集を作り、
見やすく、検索しやすくしました。


歌の言葉には、人生のエッセンスとなるエネルギーが
いっぱい詰まっています。

今後も、心が癒され開かれる歌詞を見付け、
「 宇宙はやさしく 」、そして 「 Groovy Groovy 」 の両サイトで、
お届け出来ればと思ってます!


ぜひ、もう一つのサイト 「 Groovy Groovy 」 にも
遊びに来てください。お待ちしてます!








| | コメント (0)